秦皇岛网站建设哪家好,在厦门做网站找谁,深圳建站公司外围,免费视频素材网站踏切で人身事故 東上線乱れ#xff14;万人に影響 #xff11;#xff15;日午前#xff17;時#xff12;#xff10;分ごろ、東京都板橋区常盤台#xff13;丁目の東武東上線ときわ台―上板橋間の踏切で遮断機の下をくぐった女性が成増発池袋行き普通電車にはねられ… 踏切で人身事故 東上線乱れ万人に影響 日午前時分ごろ、東京都板橋区常盤台丁目の東武東上線ときわ台―上板橋間の踏切で遮断機の下をくぐった女性が成増発池袋行き普通電車にはねられ死亡した。東上線は全線で約時間運転を見合わせた。 東武鉄道によると、東上線は上下線の本以上が運休、朝の混雑の時間帯と重なり約万人に影響した。警視庁板橋署が自殺とみて調べている。 铁路道口发生撞人事故 东上线混乱影响4万人 15日7时20分许东京都板桥区常盤台3道街东武东上线常盤台至上板桥车站间的道口上从自动栏杆机下钻过的女性被成增始发开往池袋的普通电车撞倒死亡。东上线全线停运约1小时。 据东武铁道统计与东上线相关的100条以上线路停驶由于与早晨拥挤时间带重合约对4万人造成了影响。警察厅板桥署认为是自杀事件并正在进行调查。 翻译中发现中文水平也有待提高。比如什么时候该用停驶什么时候该用停运的是运行的时间不一样动作发出的主体不一样还是停止的时间不一样另外有些新闻专用的词汇大概也用的不是很准确新闻上都常常见到的东西自己说的时候就不知道怎么表达了比如“据东武铁道统计”这句如果申略动词的话不知道该如何表达。还有些东西实在是查过了才知道可见知道的东西实在还是太少了。比如“遮断機”翻译成中文应该是“自动栏杆机” 但是“踏切”就不知道中文是是什么了指的是这样的地方就是铁路间可以过车的路感觉中文应该有对应的专业名词这个连查也不知道该怎么查了有人知道的话留言告诉我吧。 转载于:https://www.cnblogs.com/loverain/archive/2008/10/15/1311631.html